Казалось бы при логическом варианте "nota del traductor", все же чаще всего встречала "nota del intérprete". Ну а дальше описываете, что в настоящем документе на странице такой то имеются исправления (характер исправлений) , о чем ниже имеется соответствующее примечание нотариуса или кого там. La página 2 de este documento presenta una corrreción relativa a ........... lo que abajo está anotado por ....... . Как то так... Ну, может и не быть примечания (observación, nota) нотариуса, это я так придумала. Может, вы свой, более интересный вариант предложите. Смотрите по обстоятельствам.....
|